何気に久米田先生ってマガジンとサンデーの橋渡し係よね
朝、体調がいいと思ったら、夜に体調が悪くなる。
朝に体調が悪いと思ったら、何故か夜に体調が良くなる。
扁桃腺が腫れてからなんとも言えない体調だなぁ……。
ドラえ…もん…!?
なんだろう、強引にワイヤーで動かされているというか。
むしろ全くやる気が無いというか、されるがままというか。
一貫して無表情なのが、それはそれで不気味ですw
なんていうか、日本の動物タレントは優秀なのかもなぁ……w
ほら、久米田先生は絵柄だけじゃなくて、作風も変わっているから……。
『行け!!南国アイスホッケー部』が下ネタマンガだったことは忘れない。
ていうか、忘れられない
『かってに改蔵』の初期あたりは下ネタが酷くて、読み直したら吹きました
今じゃ、下ネタなんてやろうものなら、「下品です!」だからなぁ……w
って、それはそれとして絵柄。
多分、話を進めるごとに意識的に絵柄を変えているから、
最新作(?)である『さよなら絶望先生』でも、結構、絵柄が変わっているのよね……。
個人的には後の方が好きだったりするのですが、
悪く言うと、記号っぽい絵柄になっている気がします。
それにしても、南ちゃんが久米田先生の絵じゃないみたいだなぁ……。
化物語は最近の久米田先生っぽい記号的な絵柄な感じがします。
しかし、いつの間にか『かってに改蔵』と『さよなら絶望先生』が
ゲーム化しているとは知らなんだ。
恐るべしマガジンとサンデーのコラボゲーム企画。
>オラドラえもん(違う)
なめ猫「ガタッ」
なお、本家YouTubeのページのコメント欄に
和訳を書いてくれている人がおりましたので、以下に引用させて頂きます↓
¡Hola! Soy el fan numero uno de Doraimon.
(やあ!僕はNo.1のドラえもんファンだにゃ)
Soy tan fan que yo ya tengo la colección de vasos de Nocilla Doraimon.
(そんなファンだからもうNocillaのドラえもんグラスコレクションを持ってるにゃ)
¡A qué molan!
(超気にいってるにゃ!)
Este… este… y hay ocho diferentes para coleccionar.
(これと…これと…、コレクション用に8種類あるんだにゃ)
Umm… Sólo con Nocilla.
(うーん…Nocillaだけにゃ)
(引用終了)
「Nocillaだけにゃ」というのは「おやつはNocillaに限るにゃ」みたいな意味でしょうか?
…それと、スペイン語のCMでもちゃんと水田わさび女史っぽい声の
声優さんを起用しているのには驚き。
ちゃんと本家に似せようとしてくれているのですね。
たしかに「役者」はちっとばかりアレですが…ジャン・レノよりはマシじゃろうて(マテ)
>どろっくすさん
あの猫はドラえもんファンなんですねw
確かに水田わさびっぽい声なので、
あー、声はドラえもんだよなぁと感じましたw
ジャン・レノは…、あれはきっとジョークかとw